ここはひろいもんのブログでございます。
ブログ開設日 3/18
×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
そういえばカラオケ友達と行ったことないなぁ・・・全部パスしていたからなー。
歌うことをためらっているとかじゃなくて雰囲気の問題でしょうかね?あの音が響くのが耳障りでしょうがないんだと思います、自分のことながら把握しきれていません。馬鹿です。
でも学校では四六時中カービィマーチとマツケンサンバⅡ歌って馬鹿の烙印押されてたんですよねこれが・・・
カラオケはお金かかるから嫌だって言った記憶もあったような・・・・?それもそうなんですけどね;
話は変わりますが友達の友達をカラオケに連れて行くとはれ晴れ・・・・なんとかの歌を流して振り付け付きで踊るらしいですよ。恐ろしい・・・!
あ、再翻訳するの忘れてた・・・いまからやろっかな~どうしよっかな~
・・・やろ
(翻訳)まぁ conclusion ていけば虐 death -- って -- things If it said so, it did not carry out with a karaoke friend... all were passed - [ since ]. if it is hesitating to sing, it will not be and will not be able to be a problem of atmosphere -- ? -- it cannot grasp with its thing which I regard as it being very jarring that that sound sounds. It is foolish. but -- a school -- all day long -- a KABII march and MATSUKEN ? samba it has sung and foolish -- 烙印押(ing) -- て -- This ... as [ had / karaoke / money or the memory complained since it cut ] .... ? -- so is it -- a friend's friend, although; talk changes If it takes to karaoke, are swollen and it will be fine.... Seemingly what and that song will be passed and it will dance with the arrangement of a dance. It is fearful! ...
(再翻訳)まぁ結論ていけば虐死(って)それがそのように言った場合、もの、それはカラオケ友達と実行しませんでした...すべては渡されました-[以来]。それは、それが歌うことを躊躇していれば、なく、大気の問題でありえません--?--それは、私が音を鳴らすそれを非常に振動させて、どれをそれと見なすかその所持品で理解することができません。それは愚かです。しかし--学校--一日中--KABII行進およびMATSUKEN?それが歌ったサンバ、そして愚か--烙印押(ing)--て -- これ...として[/カラオケ/金あるいはメモリを持っていた、それが切断したので、苦情を言った]....?--したがって、それである--friend's友達、が;それがカラオケを好きになる場合、変更を話す、増大している、また、素晴らしくなります....外見は、何、また、その歌は渡されるでしょう。また、それはダンスの配置でダンスをするでしょう。それは恐ろしい!...
!?
PR
この記事にコメントする